Departamento de Lingüística y Literatura

Facultad de Humanidades
Universidad de Santiago de Chile

Diplomado en Traducción Audiovisual

En el contexto del mercado internacional, Chile se perfila como plataforma de servicios. Este rol implica que como país se deben potenciar instancias de especialización para capacitar capital humano a cargo de generar este tránsito cultural, comercial y de información, de manera que este pueda desempeñarse de manera eficaz en diversas áreas. En este sentido, la traducción audiovisual se perfila como elemento que facilita dicho tránsito entre culturas mediante la promoción de productos multimodales, así como agente de inclusión de culturas minoritarias. En consecuencia, este diplomado se enfoca en el perfeccionamiento de traductores profesionales mediante la discusión e interacción de los conocimientos teóricos y prácticos propios de la traducción audiovisual, apoyada por el uso de herramientas informáticas para la subtitulación y el doblaje de material multimedia. 

Objetivos del programa

Especializar a los profesionales de la traducción en el área de la traducción audiovisual para que puedan traducir de manera directa e inversa al inglés textos diversa complejidad en diversas modalidades multimodales, mediante la comprensión de conceptos teóricos de la disciplina junto con el uso de software de traducción disponible aplicados a este tipo de traducción. 

Dirigido a

Traductores profesionales o profesionales relacionados con el área de la traducción que deseen complementar su formación con una especialización profesional en el área de la traducción audiovisual o que deseen ampliar su perfil laboral.

Perfil de egreso

El egresado del Diplomado en Traducción Audiovisual se caracteriza por estar preparado para desempeñarse competentemente en las áreas clásicas de la traducción audiovisual (doblaje y subtitulación), así como también en áreas relativamente nuevas en el país (traducción audiovisual accesible).

Plan de estudios
  • Módulo 1: Teoría de la traducción audiovisual
  • Módulo 2: El doblaje
  • Módulo 3: La subtitulación
  • Módulo 4: Traducción audiovisual y accesibilidad
Metodología

El programa presenta un enfoque ecléctico y por tareas para la enseñanza de la traducción, que comprende clases expositivas dialogadas, así como discusiones en seminarios para problematizar diversas propuestas de traducción. El curso cuenta con un fuerte componente de trabajo autónomo, el que será desarrollado mediante la interacción asincrónica en una plataforma Moodle de apoyo al diplomado.Asimismo, se potenciará el trabajo mancomunado con organizaciones e instituciones que requieran subtitulación para sordos y audiodescripción. De esta forma, se pretende utilizar una metodología de aprendizaje-servicio para generar productos multimediales donde los alumnos puedan utilizar las habilidades desarrolladas en los módulos del diplomado y así promover un aprendizaje integral.Se utilizará una serie de estrategias de evaluación formativa y sumativa a lo largo de todo el programa. El diplomado concluye con un proyecto de traducción audiovisual real que debe ser presentado ante una comisión de académicos del programa.

Requisitos

Los postulantes deben estar en posesión de un título profesional de traductor, emitido por una institución de educación chilena o extranjera, y es deseable que tengan experiencia profesional. También podrán postular profesionales titulados de áreas afines con experiencia comprobada de un mínimo de 5 años en traducción directa o inversa (deseable que cuenten con el reconocimiento de COTICH).En cuanto a la competencia comunicativa, los postulantes deben tener un nivel nativo de español o nivel C2 del MCER comprobado. Todos los postulantes interesados deben tener un nivel de inglés C1 del MCER, idealmente respaldado por un certificado de competencia comunicativa en dicha lengua. 

Duración

Agosto a noviembre de 2018 (144 horas cronológicas)

Horarios

Lunes y miércoles de 18:45 a 21:15, Campus Estación Central 

Cupos

25 cupos (20 mínimo)

Arenceles 2018

$1.170.000 (incluye matrícula y confiere diploma)